精品丰满熟女一区二区三区_五月天亚洲欧美综合网_亚洲青青青在线观看_国产一区二区精选

  • <menu id="29e66"></menu>

    <bdo id="29e66"><mark id="29e66"><legend id="29e66"></legend></mark></bdo>

  • <pre id="29e66"><tt id="29e66"><rt id="29e66"></rt></tt></pre>

      <label id="29e66"></label><address id="29e66"><mark id="29e66"><strike id="29e66"></strike></mark></address>
      學習啦 > 學習方法 > 通用學習方法 > 復習方法 > 英語四級考試復習方法_英語四級考試怎樣復習最有效果(2)

      英語四級考試復習方法_英語四級考試怎樣復習最有效果(2)

      時間: admin1 分享

      英語四級考試復習方法_英語四級考試怎樣復習最有效果

        英語四級考試復習存在的誤區(qū)

        誤區(qū)一:重詞匯量,忽視詞匯的使用功能

        很多考生對英語的理解還停留在"大量背單詞"、"詞匯決定一切"的層面上,雖然這個思維并沒有全錯,但肯定是有缺陷的。詞匯固然是英語復習的重中之重,但此"詞匯"不同于彼"詞匯"。英語對詞匯的要求是熟練使用,而不是死記硬背,因此,詞匯的使用功能才是第一位的,重視詞匯量卻忽略了詞匯的使用功能,最終并沒有掌握詞匯。

        誤區(qū)二:閱讀陷入慣性做題模式,忽視技巧和方法

        說完了詞匯,來講一下解題技巧。其實,無論是哪種題型,都充滿了命題人的智慧,有著明確的考核目標。因此,我們不能陷入慣性做題的模式,更應該掌握技巧和方法,對各種題型進行歸納總結,找出題目所要考核的內容。只有這樣,我們才能在考試中占據主動,面對不同的題型都有很好的成績。

        誤區(qū)三:對于各題型復習有偏頗,丟失得高分的機會

        四級考試是由多種題型組成的,不同題型之間的復習方式也有很大的差別,有些同學對閱讀理解比較有興趣,所以將大量時間放在閱讀上;而有些同學熱愛寫作,因此重點提高寫作能力,這些都是不正確的復習思路。如果只選擇自己喜歡、擅長的題型進行復習,那么最終會失去得高分的機會。英語四六級的試卷結構較為平均,完形填空、閱讀理解、寫作等重要模塊缺一不可。

        誤區(qū)四:翻譯重直譯,輕語境

        翻譯是四級考試中非常難的部分,也是眾多學子難以逾越的鴻溝。翻譯應當重視語境,不能直接翻譯,否則前后不通順,難以得到高分。直譯導致難以抓住核心,因此該模塊給人以"非常難"的印象。優(yōu)秀的翻譯應當結合語境,綜合考慮原文的前后內容。

        誤區(qū)五:寫作只是機械性的背誦和積累,沒有深化為自己的東西

        寫作是容易被忽視的一個環(huán)節(jié),四六級寫作中的大小作文的要求并不算高,只需要組織語言寫幾個句子圍繞主題表達完整的內容即可。但對很多學生而言,寫作想拿高分是很不容易的,其中最重要的問題在于寫作時只作了機械性的背誦和積累,就在考場上拿來為己所用。這種方式容易寫就合格的作文,但在沒有將句型轉化為自己的知識時,甚至沒有理解所背誦的內容的語法結構時,貿然使用這些句型,很容易產生詞不達意、不適合全文思路的情況,從而丟掉獲得高分的機會。

        如何備考英語四級

        一、翻譯、寫作充當“磨刀石”

        隨著新題型的改革,翻譯所占的比重不可小覷!如果到了考場,完全只能選擇被動地做一部分,甚至放棄,那一定會成為不能通過的“罪魁禍首”。

        對于基礎相對較弱的同學,先嘗試把中文至少讀2-3遍,讀完以后,采取每天嘗試翻對1-2句,一周翻譯好一整篇的節(jié)奏去練翻譯。

        翻譯每句話的時候,先注意把句子拆分成單詞、短語、表達。然后再對照答案,把答案對應的單詞等用小筆記本抄下來,反復查看。等到一周結束,再完全合上筆記本,把一整篇文章從頭到尾,試著控制時間,在30分鐘內做完!

        例如,六級新題型改革樣題中的這樣一句翻譯:

        “為驅厄運、迎好運,家家戶戶都會進行大掃除。“

        大家至少要能夠拆成:為了……、驅厄運、迎好運、家家戶戶、都、會、進行大掃除。

        參考譯文:It is also traditional for every family to thoroughly clean the house in order to sweep away ill fortune and to bring in good luck。

        對應記錄到筆記本上的內容為:(一些自己已經會了的翻譯,就不用記錄了。)

        驅厄運:sweep away ill fortune

        迎好運:bring in good luck

        進行大掃除: thoroughly clean the house

        細心的同學可能會發(fā)現了,為何中文并無“傳統(tǒng)”二字,而在英文中卻出現了“It is also traditional for every family… (也是家家戶戶的傳統(tǒng)……)”呢?這就是六級比四級難的地方,可能有時還需要考慮上下文。但如果同學翻譯成下面的句子:

        “In order to sweep away ill fortune and bring in good fortune, every family will thoroughly clean their house。”

        雖然不是最佳答案,但依然可以拿到主要的采分點,而只是扣除極少的表達不夠完美這部分的分數。積累詞匯和表達的重要性正是此理,奪取主要采分點!

        二、集中精力破“單詞關”

        在精力有限的情況下,一定要集中精力突破最大的問題!如果同學目前嘗試去做1套真題,發(fā)現有大量生單詞,說明第一關:“單詞關”還需集中破!

        “單詞關”要兩種背詞方式并行:

        1. 用單詞書或開心詞場,每天解決一個單元,這個單元中間的詞必須會讀、會聽懂、會拼寫!很多同學往往破不了“單詞關”,最重要的就是忽略了要會拼寫!

        2. 通過做真題背詞(把離考試最近的3次留下,做這之前的試卷),尤其是真題閱讀和聽力中不會的單詞,一定要邊做,邊積累。一些閱讀理解錯了3道以上的題目,背完單詞,隔1周以后,再去做1遍。聽力一定不要忽略選項、聽力原文兩個地方的生詞!


      猜你還感興趣的:

      1.英語四級聽力考試策略

      2.英語四級考試資訊

      3.英語四級沖刺考試技巧

      4.新東方英語四級考試資料大全

      5.英語四級考試輔導

      9801