精品丰满熟女一区二区三区_五月天亚洲欧美综合网_亚洲青青青在线观看_国产一区二区精选

  • <menu id="29e66"></menu>

    <bdo id="29e66"><mark id="29e66"><legend id="29e66"></legend></mark></bdo>

  • <pre id="29e66"><tt id="29e66"><rt id="29e66"></rt></tt></pre>

      <label id="29e66"></label><address id="29e66"><mark id="29e66"><strike id="29e66"></strike></mark></address>
      學(xué)習(xí)啦>興趣愛好>學(xué)唱歌>音樂欣賞>

      青花瓷英譯版本推薦

      時間: 曹欣0 分享

        春晚上一曲青花瓷讓我們知道周杰倫不再是一個只會“哼哼哈嘿”的小伙子,更多了一份韻味和成熟。今天學(xué)習(xí)啦小編就為大家分享《青花瓷》的英譯版本,看看有什么不一樣的地方吧。

        青花瓷:天青色等煙雨而我在等你

        說起中國風(fēng),怎能不說《青花瓷》?如果說《東風(fēng)破》遣詞造句略顯含蓄之色,《發(fā)如雪》引經(jīng)據(jù)典可勘文化之韻,那么《青花瓷》就是寄情于物、物我兩忘的極致:整首歌以脫胎于宋徽宗對汝窯定名之句“雨過天青云破處,這般顏色做將來”的“天青色等煙雨”為骨,以瓷喻情,句句寫瓷又句句抒情。且看這樣的心思又怎么被翻譯君化在英文之中~

        

      554082