精品丰满熟女一区二区三区_五月天亚洲欧美综合网_亚洲青青青在线观看_国产一区二区精选

  • <menu id="29e66"></menu>

    <bdo id="29e66"><mark id="29e66"><legend id="29e66"></legend></mark></bdo>

  • <pre id="29e66"><tt id="29e66"><rt id="29e66"></rt></tt></pre>

      <label id="29e66"></label><address id="29e66"><mark id="29e66"><strike id="29e66"></strike></mark></address>
      學習啦>生活課堂>節(jié)日知識>其它節(jié)日>

      2020年國際翻譯日是哪一天_2020年國際翻譯日歷屆主題是什么

      時間: 鎮(zhèn)圳0 分享

      每個國家的語言都是不一樣,而為了能夠互通,互相了解才有翻譯的說法,讓人們能夠了解更多的知識,那么2020年國際翻譯日是哪一天呢?國際翻譯日是幾月幾日呢?下面是小編為大家收集的關于2020年國際翻譯日是哪一天_2020年國際翻譯日歷屆主題是什么。希望可以幫助大家。

      2020年國際翻譯日是哪一天:2020年09月30日,星期三,農(nóng)歷八月十四

      國際翻譯日是圣杰羅姆的生日9月30日。他作為《圣經(jīng)》拉丁文本的譯者,一直被西方筆譯和口譯工作者奉為守護神。長期以來,筆譯和口譯工作者(以及他們所在的協(xié)會)都會利用他的生日前后的日子舉行紀念活動。

      國際翻譯日組織機構

      國際翻譯家聯(lián)盟(FIT)自1953年成立以來,其理事會和執(zhí)行理事會便一直鼓勵舉行圣杰羅姆日(9月30日)慶?;顒印?991年,F(xiàn)IT公關委員會提出了國際翻譯日(International Translation Day)的設想。同年,F(xiàn)IT理事會采納了這一設想,決定建議FIT會員組織加強合作,并在圣杰羅姆日這一天表明他們的團結一致,以便提高翻譯職業(yè)在本國的地位。這是一個表達翻譯職業(yè)自豪感的日子。隨著全球化進程的加快,翻譯將變得越來越重要。

      國際翻譯日歷屆主題

      從1992年開始,F(xiàn)IT根據(jù)國際形勢的發(fā)展,每年提出不同的翻譯日主題。1992年的主題是:翻譯——至關重要的紐帶。1993年的主題是:翻譯,無處不在。那一年FIT發(fā)布的新聞稿中包含一些對消費者頗有價值的信息,如:1、設想你購置了組合家具、自行車,或者錄像機,但說明書沒有譯文,這時你會感到困難重重。當然,人人都知道,糟糕的說明書譯文會帶來多少麻煩。2、對于那些有過敏反應的人來說,如果產(chǎn)品說明書上的關于產(chǎn)品成份的介紹沒有翻譯出來,那么他們就會處于危險境地。3、如果使用說明和市場宣傳材料備有良好的譯文,那么,公司的形象就會大大提升,而錯誤的譯文無疑對公司的名聲有害無益。1994年的主題是:翻譯面面觀。當時FIT主席列舉的翻譯項目包括:科技、媒體、會議、社區(qū)、法庭翻譯等。

      1995年的主題是:翻譯發(fā)展的關鍵

      1996年的主題是:翻譯與版權

      1997年的主題是:正確的翻譯方向

      1998年的主題是:翻譯的敬業(yè)精神和專業(yè)化

      1999年的主題是:翻譯-轉變

      2000年的主題是:服務于翻譯需要的技術

      2001年的主題是:翻譯與職業(yè)道德

      2002年的主題是:翻譯工作者是社會變革的促進者

      2003年的主題是:翻譯工作者的權利

      2004年的主題是:多語并存與文化多元性

      2005年的主題是:翻譯與人權

      2006年的主題:Many Languages — One Profession(多種語言——同一職業(yè))

      2007年的主題:Don’t Shoot the Messenger!(請勿遷怒于信使!)

      2008年的主題:Terminology: Words Matter(術語學——詞語至關重要)

      2009年的主題: Working Together (攜手合作)

      2010年的主題:Translation Quality for A Variety of Voices(多樣化的語言,高質量的翻譯)

      2011年的主題:Translation:BridgingCultures(翻譯之橋,溝通文化)

      2012年的主題:Translation as Intercultural Communication(翻譯:跨文化交流)

      2013年的主題:Beyond Linguistic Barriers - A United World(超越語言障礙——聯(lián)合世界)

      2014年的主題:Language Rights: Essential to All Human Rights(語言權:所有人的基本權利)

      2015年的主題:The Changing Face of Translation and Interpreting(變化中的翻譯職業(yè))

      2016年的主題:Translation and Interpreting: Connecting Worlds(翻譯:連接世界)

      2017年的主題:Translation and Diversity’(翻譯與多元化)

      2018年的主題:Translation: Promoting Cultural Heritage in Changing Times(翻譯:在時代變革中弘揚文化遺產(chǎn))

      2019年的主題:Translation and Indigenous Languages(翻譯與本土語言)

      翻譯是指什么

      翻譯是在準確(信)、通順(達)、優(yōu)美(雅)的基礎上,把一種語言信息轉變成另一種語言信息的行為。翻譯是將一種相對陌生的表達方式,轉換成相對熟悉的表達方式的過程。其內容有語言、文字、圖形、符號和視頻翻譯。其中,在甲語和乙語中,“翻”是指的這兩種語言的轉換,即先把一句甲語轉換為一句乙語,然后再把一句乙語轉換為甲語;“譯”是指這兩種語言轉換的過程,把甲語轉換成乙語,在譯成當?shù)卣Z言文字的過程中,進而明白乙語的含義。二者構成了一般意義上的翻譯,讓更多人了解其他語言的含義。

      翻譯的要求

      主要標準

      翻譯是語際交流過程中溝通不同語言的橋梁。一般來說,翻譯的標準主要有兩條:忠實和通順。

      忠實

      是指忠實于原文所要傳遞的信息,也就是說,把原文的信息完整而準確地表達出來,使譯文讀者得到的信息與原文讀者得到的信息大致相同。

      通順

      是指譯文規(guī)范、明白易懂,沒有文理不通、結構混亂、邏輯不清的現(xiàn)象。


      2020年國際翻譯日是哪一天_2020年國際翻譯日歷屆主題是什么相關文章

      2020歷屆世界讀書日主題

      今年的世界地球日主題是什么

      2020年國際禁毒日歷年主題

      2020年消費者權益日主題是什么

      2020年6.26國際禁毒日主題標語大全

      2020年國際禁毒日主題手抄報畫畫

      2020年消費者權益日主題是什么

      2020年國際翻譯日是哪一天_2020年國際翻譯日歷屆主題是什么

      每個國家的語言都是不一樣,而為了能夠互通,互相了解才有翻譯的說法,讓人們能夠了解更多的知識,那么2020年國際翻譯日是哪一天呢?國際翻譯日是幾月幾日呢?下面是小編為大家收集的關于2020年國際翻譯日是哪一天_2020年國際翻譯日歷屆主題是什么。希望可以幫助大家。2020年國際翻譯日是哪一天:2020年09月30日,星期三,農(nóng)歷八月十四國際翻譯日是圣杰羅姆的生日9月30日。他作為《圣經(jīng)》拉丁文本的譯者,一直被西方筆譯和口譯工作者奉為守護神。長期以來,筆譯和口譯工作者(以及他們所在的協(xié)會)都會利用他
      推薦度:
      點擊下載文檔文檔為doc格式

      精選文章

      590652