精品丰满熟女一区二区三区_五月天亚洲欧美综合网_亚洲青青青在线观看_国产一区二区精选

  • <menu id="29e66"></menu>

    <bdo id="29e66"><mark id="29e66"><legend id="29e66"></legend></mark></bdo>

  • <pre id="29e66"><tt id="29e66"><rt id="29e66"></rt></tt></pre>

      <label id="29e66"></label><address id="29e66"><mark id="29e66"><strike id="29e66"></strike></mark></address>
      學習啦 > 新聞資訊 > 考研 > 2018考研英語翻譯方法及常見短語

      2018考研英語翻譯方法及常見短語

      時間: 子文834 分享

      2018考研英語翻譯方法及常見短語

        翻譯是考研英語中的固有題型,隨著對長難句考察的側重,近年來的翻譯題中也出現(xiàn)了越來越多的長句子,這往往讓考生感到無從下手。以下是學習啦小編為你整理的2018考研英語翻譯方法及常見短語,希望能幫到你。

        2018考研英語翻譯方法

        非英語專業(yè)研究生考試中的英譯漢是在一篇近400詞的文章中用下劃線標出5個長句,要求考生用精確地道的漢語進行翻譯。從詞匯和句法的要求上看,詞匯要根據上下文的段落內容確定詞性和詞義,主觀臆斷容易造成幼稚的理解;而復雜長難句仍然是考生面對的最大障礙,考生需要具備較強的從句句法知識,迅速拆分長句,確定主謂賓,再將定語從句、狀語從句、同位語從句、平行結構、倒裝結構、分詞、代詞指代、被動語態(tài)、特殊句型、詞組一一擊破。漢語表達的流暢性、準確性和靈活性也是得分的關鍵。

        ▶翻譯技巧

        翻譯過程中包括兩個階段:正確理解和充分表達。理解是表達的前提,而表達是理解的目的和結果,二者缺一不可,因此,考生在做英譯漢部分試題時:

        1、切記不可急躁,一定要先通讀全文,把握全文的主旨、內容,把握劃線部分的語境;

        2、在著重理解劃線部分時,首先要在語義上理清全句的整體意思和每個單詞的意思;其次要分析清楚句子結構,理出句群,找出各分句之間的關系;

        3、可考慮先打一份翻譯草稿,再根據文章意義和漢語結構進行調整。

        由于英語中一詞多義的現(xiàn)象十分普遍,且英漢詞典中給出的漢語解釋未必全面,未必與英文的意思完全對等,這就給我們帶來兩方面的問題:

        其一,我們需要根據該多義詞在其語言環(huán)境中的詞類、搭配關系甚至是單復數(shù)形式來確定其基本意思;

        其二,在"忠實"的原則下,如果詞典上的釋義顯得不"通順",那么為了"忠實"與"通順"的統(tǒng)一,我們必須立足于原意,對其加以適當?shù)囊辍?/p>

        選擇詞義的時候,要根據詞在句中的詞類及上下文的搭配關系來確定。

        2018考研英語翻譯常見短語

        1、not that...but that... 不是......而是

        2、can not...too... 再......也不過分

        3、other than 除了,不同于

        4、It is reported / asserted / believed / considered / said /supposed that… 據報道/據宣稱/據說/據假設

        5、nothing less than 完全是,不亞于......

        6、anything but 根本不,決不

        7、nothing but 只有,不過......而已

        8、all but 除了

        9、but for 如果沒有......

        10、but that+從句 要不是

        11、only to+動詞 結果是,不料

        12、not so much...as... 與其說......不如說

        13、not so much as 甚至不......

        14、not nearly/far from 不近/遠

        15、by no means (同義短語還有:in no way,in no case, in no respects, at no time, on no account, under no circumstance) 決不

        16、to say nothing of/ still less(常用于否定句后) 更不必說

        17、let alone 更不用提

        18、no more...than... 同......一樣不......

        19、no more than 只只,僅是

        20、more...than...

        21、more than 超出

        22、no less...than 多達...;足足有...之多

        23、no less than 沒有比...更少;至少與...一樣

        24、apart from 分離

        25、no choice but 別無選擇,只有......


        看了“2018考研英語翻譯方法及常見短語”的人還看了:

      1.2018考研英語怎么復習

      2.2018考研英語復習計劃

      3.2018考研英語翻譯答題技巧

      4.2018考研英語答題時間分配

      5.2018考研英語閱讀理解模擬試題帶答案

      3195093