精品丰满熟女一区二区三区_五月天亚洲欧美综合网_亚洲青青青在线观看_国产一区二区精选

  • <menu id="29e66"></menu>

    <bdo id="29e66"><mark id="29e66"><legend id="29e66"></legend></mark></bdo>

  • <pre id="29e66"><tt id="29e66"><rt id="29e66"></rt></tt></pre>

      <label id="29e66"></label><address id="29e66"><mark id="29e66"><strike id="29e66"></strike></mark></address>
      學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)方法 > 通用學(xué)習(xí)方法 > 學(xué)習(xí)方法指導(dǎo) >

      中學(xué)語(yǔ)文常見的文言文句式有哪些?

      時(shí)間: 鞏詩(shī)621233 分享

        文言文的學(xué)習(xí)是我們學(xué)好語(yǔ)文的關(guān)鍵環(huán)節(jié),而學(xué)好文言文,就要掌握好文言文的特殊句式,這也是我們學(xué)習(xí)文言文的基礎(chǔ)。今天小編就給大家?guī)砦覀冎袑W(xué)階段最常見的幾種句式。

        一、主謂倒置

        為了強(qiáng)調(diào)謂語(yǔ),有時(shí)將謂語(yǔ)置于主語(yǔ)之前。這僅僅是因?yàn)檎Z(yǔ)言表達(dá)的需要。

       ?、偕跻樱曛换?慧)!(《愚公移山》)譯文:“你太不聰明了”

       ?、诎苍诠幽芗比酥?。(《信陵君竊符救趙》)譯文:“公子能為別人困難而急的地方在哪里呢?”

        二、賓語(yǔ)前置

        【1】否定句中代詞賓語(yǔ)前置

        格式:主+否定詞【不、未、無、莫、毋、弗】+賓【余、吾、爾、自、之、是】+動(dòng)

       ?、偃龤q貫汝,莫我肯顧(《碩鼠》)譯文:“莫我肯顧”應(yīng)理解成“莫肯顧我”。

       ?、跁r(shí)人莫之許(《隆中對(duì)》)譯文:“可當(dāng)時(shí)的人并不贊許他(這么看)”

       ?、矍厝瞬幌咀园?《過秦論》)譯文:“秦人來不及哀嘆自己”。

       ?、芗刹蛔孕?《鄒忌諷齊王納諫》)譯文:“鄒忌不相信自己”

        ⑤然而不王者,未之有也(《齊桓晉文之事》)譯文:“這樣還不能稱王天下,沒有這樣的事”

        還有如:毋吾以也,莫己若也(譯:“不能因?yàn)槲遥?他)還不如自己”)

        成語(yǔ)有:我無爾詐,爾無我虞(譯:“我不欺騙你,你不欺騙我”)

        從上面的例句中可以得出這樣的結(jié)論:否定句中賓語(yǔ)代詞前置,必須具備兩個(gè)條件:第一,賓語(yǔ)必須是代詞,第二,全句必須是否定句,即必須有否定副詞“不、未、毋(無)”等或表示否定的不定代詞“莫”。代詞賓語(yǔ)要放在動(dòng)詞之前否定詞之后。

        【2】疑問句中代詞賓語(yǔ)前置

        (1)賓語(yǔ)在動(dòng)詞前面

        格式:主十賓【誰(shuí)、奚、胡、何、曷、安、惡、焉】+動(dòng)?

       ?、倭紗栐唬骸按笸鮼砗尾?”《鴻門宴》譯文:“張良問公道:‘大王來的時(shí)候拿了什么?’”

       ?、趩柵嗡?(《木蘭辭》)譯文:“問女兒在思考什么?”

       ?、弁跻娭唬骸芭:沃?”(《晏子使楚》)譯文:“大王看見了問道:‘把牛牽到哪里?’”

       ?、芎蝹?(《齊桓晉文之事》)譯文:“妨礙什么呢(有什么妨礙呢)?”

       ?、萃踉唬骸翱`者曷為者也?”(《晏子使楚》)譯文:“大王問:‘綁著的人是干什么的?’”

       ?、尬嵴l(shuí)敢怨?(《捕蛇者說》)譯文:“我敢埋怨誰(shuí)呢?”

       ?、咔已芍猛潦?(《愚公移山》)譯文:“況且把土石放置在哪里?”

        (2)賓語(yǔ)放在介詞前面

        格式:主+賓【誰(shuí)、奚、胡、何、曷、安、惡、焉】+介+動(dòng)?

       ?、俨蝗?,籍何以至此?(《鴻門宴》)譯文:“不這樣,我(項(xiàng)羽)憑什么到這個(gè)地步呢?”

        ②誰(shuí)為哀者?(《五人墓碑記》)譯文:“(你們?cè)?替誰(shuí)哀哭呢?”

       ?、坶L(zhǎng)安君何以自托于趙?(《蟹龍說趙太后》)譯文:“長(zhǎng)安君憑什么在趙國(guó)站住腳呢?”

        ④國(guó)胡以相恤?(《論積貯疏》)譯文:“國(guó)家用什么來救濟(jì)老百性呢?”

       ?、菀?微斯人吾誰(shuí)與歸?《岳陽(yáng)樓記》譯文:“哦!除了這樣的人,我能同誰(shuí)在一起呢?”

       ?、揠m生,何面目以歸漢?(《蘇武傳》)譯文:“即使活著,(我)憑什么臉面回漢朝去呢?”

        【3】陳述句中介詞賓語(yǔ)前置

        格式:賓+介+動(dòng)

        ①鉤以寫龍,鑿以寫龍(《葉公好龍》)譯文:“用鉤子來畫龍,用鑿子來雕刻龍”

       ?、谟嗍且杂浿?《游褒禪山記》)譯文:“我因此記下了這件事”

        ③一言以蔽之譯文:用一句話來概括它

       ?、艹?zhàn)士無不一以當(dāng)十(《勾踐滅吳》)譯文:楚國(guó)的戰(zhàn)士沒有誰(shuí)不用一個(gè)抵擋十個(gè)來拼命的作戰(zhàn)的。

       ?、莩烧Z(yǔ)有:夜以繼日(譯:用夜晚來接著白天)

        【4】用“之”、“是”作標(biāo)志的賓語(yǔ)前置

        格式:主+賓+之(是)+動(dòng)

       ?、俜驎x,何罪之有?(《燭之武退秦師》)譯文:“晉國(guó),有什么罪過呢?”

        ②唯弈秋之為聽(《弈秋》)譯文:“只聽弈秋的教導(dǎo)”(“唯”譯為“只”,下同)

        ③句讀之不知,惑之不解(《師說》)譯文:“不了解句讀,不能解答疑惑”

       ?、芪愌灾畡?wù)去(《答李翊書》)譯文:“只是務(wù)必除去那些陳舊的話”

       ?、莞改肝ㄆ浼仓畱n譯文:“父母只憂慮他的疾病”

       ?、尬R首是瞻(《馮婉貞》)譯文:“只看我的馬頭行事”

        ⑦君亡之不恤,而群臣是憂。譯文:“我們的國(guó)君(晉惠公)不憐恤自己流亡在外,卻憂慮著我們?nèi)撼肌?/p>

        還有如成語(yǔ):唯利是圖(譯:“只圖有利的”)唯賢是用(譯:“只任用有才的人”)

        【5】“相”字解釋為“動(dòng)作行為偏指一方”時(shí),可譯為“我,你,他(她)”,這時(shí)“相”是作賓語(yǔ)放在動(dòng)詞謂語(yǔ)之前,翻譯時(shí)放在動(dòng)詞謂語(yǔ)的后面。

       ?、傥嵋咽Ф髁x,會(huì)不相從許(《孔雀東南飛》)譯文:“我已經(jīng)對(duì)她沒有情義了,決不會(huì)答應(yīng)你”

       ?、谇谛酿B(yǎng)公姥,好自相扶將(《孔雀東南飛》)譯文:“盡心侍奉婆婆,好好服侍她”

       ?、蹆和嘁姴幌嘧R(shí),笑問客從何處來(《回鄉(xiāng)偶書》)譯文:“小孩子看見了我卻不認(rèn)識(shí)我”

        現(xiàn)代漢語(yǔ)中也有保留,如:請(qǐng)你相信

        【6】“見”字解釋為“動(dòng)作行為偏指一方”時(shí),可解釋為“我”,這時(shí)“見”是作賓語(yǔ)放在動(dòng)詞謂語(yǔ)之前,翻譯時(shí)放在動(dòng)詞謂語(yǔ)的后面。

       ?、俑粢姸?《孔雀東南飛》)譯文:“(我回來時(shí))府吏叮囑我”

        ②生孩六月,慈父見背(《項(xiàng)脊軒志》)譯文:“生下我六個(gè)月,父親就背棄了我(意思是父親就去逝了)”

        這種情況在現(xiàn)代漢語(yǔ)里也有保留,如:望見恕(希望你寬恕我);有何見教(有什么指教我的);讓你見笑了(讓你笑話我了);望見諒(希望你原諒我)。

        【7】方位詞、時(shí)間詞作賓語(yǔ)時(shí),有時(shí)也前置

       ?、賮喐改舷蜃?《鴻門宴》譯文:“亞父范增面向南坐著”

       ?、谥劣诒焙?,東面而視,不見水端(《秋水》)譯文:“到達(dá)北海,向東看去,看不到水的盡頭”

        三、狀語(yǔ)后置

        我們知道,在現(xiàn)代漢語(yǔ)中狀語(yǔ)置于謂語(yǔ)之前,若置于謂語(yǔ)之后便是補(bǔ)語(yǔ)。但在文言文中,處于補(bǔ)語(yǔ)的成分往往要以狀語(yǔ)來理解,即翻譯時(shí)大多數(shù)時(shí)候要提到謂語(yǔ)前面去翻譯。

        (1)格式:動(dòng)+以+賓

        ①飾以篆文山龜鳥獸之形(《張衡傳》)譯文:“用篆文山龜鳥獸的形狀來裝飾”

       ?、谶€矢先王,而告以成功(《伶官傳序》)譯文:“把箭放回先王靈位之前,稟告大功告成”

       ?、壅?qǐng)其矢,盛以錦囊(《伶官傳序》)譯文:“并請(qǐng)出那三枝箭,裝進(jìn)錦囊”

       ?、芊狡湎笛喔缸右越M,(《伶官傳序》)譯文:“當(dāng)莊宗用繩索捆綁燕王父子”

       ?、萆曛孕┲x(《齊桓晉文之事》)譯文:“把孝敬父母敬重兄弟的事向他們反復(fù)講述”

       ?、俑仓哉?《促織》)譯文:“用手掌覆蓋(蟋蟀)”

        (2)格式:動(dòng)+于(乎,相當(dāng)“于”)+賓

       ?、偈箽w就求救于孫將軍(《赤壁之戰(zhàn)》)譯文:“讓他回去向?qū)O將軍求救”

        ②能謗譏于市朝(《鄒忌諷齊王納諫》)譯文:“能夠在集市上指出我的過錯(cuò)的人”

       ?、矍伊⑹谄淠怪T(《五人墓碑記》)譯文:“并且在他們的墓門前建立石碑”

       ?、苌跷崆?《師說》)譯文:“生在我的前面”

       ?、蒿L(fēng)乎舞雩(《四子侍坐》)譯文:“在舞雩臺(tái)上吹風(fēng)”

        (3)格式:形+于+賓

       ?、匍L(zhǎng)于臣(《鴻門宴》)譯文:“(他,指項(xiàng)伯)比我長(zhǎng)(大)”

       ?、陔m才高于世,而無驕尚之情(《張衡傳》)譯文:“雖然才能比世人高,但卻沒有驕傲的情緒”

        四、定語(yǔ)后置

        在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,定語(yǔ)是修飾和限制名詞的,一般放在中心詞前,這種語(yǔ)序古今一致,在文言文中,除此情況外,也可以放在中心詞后。定語(yǔ)放在中心詞后面,用“者”煞尾,構(gòu)成定語(yǔ)后置的形式。那么,在翻譯的時(shí)候,要注意把后置定語(yǔ)提到中心詞前面去翻譯。

        【1】格式:中心詞+定語(yǔ)+者

       ?、偾笕丝墒箞?bào)秦者。(《廉頗藺相如列傳》)譯文:“尋找可以出使秦國(guó)回來復(fù)命的人”

       ?、诔擞猩娼摺?《刻舟求劍》)譯文:“楚國(guó)有個(gè)渡江的人”

       ?、矍G州之民附操者。(《赤壁之戰(zhàn)》)譯文:“荊州依附曹操的老百姓”

        ④四方之士來者。(《勾踐滅吳》)譯文:“四方前來投奔吳國(guó)的士人”

       ?、荽逯猩倌旰檬抡?。(《黔之驢》)譯文:“村中有個(gè)喜歡多事的年青人”

        【2】格式:中心詞+之+定語(yǔ)+者

        ①馬之千里者(《馬說》)譯文:“千里馬”

       ?、谏徽卟荒苤磷g文:“富有的和尚卻不能到達(dá)”

       ?、蹏?guó)之孺子之游者(《勾踐滅吳》)譯文:“吳國(guó)出游的年青人”

       ?、苁H然有聲者。(《石鐘山記》譯文:“鏗然有聲的石頭”

        【3】格式:中心語(yǔ)+之+定語(yǔ)

       ?、衮緹o爪牙之利,筋骨之強(qiáng)。(《勸學(xué)》)譯文:“蚯蚓沒有尖利的爪牙和強(qiáng)健的筋骨”

       ?、诰訌R堂之高則憂其民,處江湖之遠(yuǎn)則憂其君(《岳陽(yáng)樓記》)譯文:“在朝廷作官(或居在高高的廟堂),就要憂慮老百姓的疾苦,退隱江湖遠(yuǎn)離朝廷(或身處遙遠(yuǎn)的江湖),就要為國(guó)君擔(dān)憂”

        【4】格式:中心語(yǔ)+而+定語(yǔ)+者

        縉紳而能不易其志者,四海之大,有幾人與?(《五人墓碑記》)譯文:“能夠不改變自己志向的官員,普天之下,有幾個(gè)人呢?”

        【5】數(shù)量詞做定語(yǔ)多放在中心詞后面。格式:中心語(yǔ)+數(shù)量定語(yǔ)

       ?、俦戎陵?,車六七百乘,騎千余,卒數(shù)萬(wàn)人。譯文:“等到了陳這個(gè)地方,有六七百輛車,千多名騎兵,數(shù)萬(wàn)名士兵”

       ?、谝皇郴虮M粟一石(《馬說》)譯文:“吃東西有時(shí)能吃完一石糧食”

      210518