精品丰满熟女一区二区三区_五月天亚洲欧美综合网_亚洲青青青在线观看_国产一区二区精选

  • <menu id="29e66"></menu>

    <bdo id="29e66"><mark id="29e66"><legend id="29e66"></legend></mark></bdo>

  • <pre id="29e66"><tt id="29e66"><rt id="29e66"></rt></tt></pre>

      <label id="29e66"></label><address id="29e66"><mark id="29e66"><strike id="29e66"></strike></mark></address>
      學(xué)習(xí)啦 > 優(yōu)秀作品專欄 > 英語(yǔ)學(xué)習(xí) > 一天一句英語(yǔ)口語(yǔ):伴隨狀語(yǔ)

      一天一句英語(yǔ)口語(yǔ):伴隨狀語(yǔ)

      時(shí)間: 陳響897 分享

      一天一句英語(yǔ)口語(yǔ):伴隨狀語(yǔ)

        An immigration activist group had created a mock graveyard to honor people who had died crossing the border.

        【全句解釋】

        某個(gè)支持移民的積極分子團(tuán)體修建了一片仿制的墓地,以此來(lái)致敬那些在穿越邊界時(shí)倒下的亡故之人。

        【詞語(yǔ)】

        【注釋】

        ①create+某物+to+動(dòng)詞原形:修建/建造某物來(lái)做某事

       ?、趙ho had died crossing the border.是“定語(yǔ)從句”,修飾“先行詞people”。

       ?、踓rossing是“伴隨狀語(yǔ)”。作“伴隨狀語(yǔ)”的“動(dòng)詞-ing”與句子中的“謂語(yǔ)動(dòng)詞”同時(shí)發(fā)生。本句中的crossing與“謂語(yǔ)動(dòng)詞had died”同時(shí)發(fā)生。

        公眾號(hào):一句話學(xué)英語(yǔ)

        本文為原創(chuàng)文章,版權(quán)歸作者所有,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載!


      3877010