精品丰满熟女一区二区三区_五月天亚洲欧美综合网_亚洲青青青在线观看_国产一区二区精选

  • <menu id="29e66"></menu>

    <bdo id="29e66"><mark id="29e66"><legend id="29e66"></legend></mark></bdo>

  • <pre id="29e66"><tt id="29e66"><rt id="29e66"></rt></tt></pre>

      <label id="29e66"></label><address id="29e66"><mark id="29e66"><strike id="29e66"></strike></mark></address>
      學習啦>學習英語>英語其它>

      如何用地道的英語表示拒絕

      時間: 若木631 分享

        拒絕別人的說法有很多種,但如果是強調"此事絕無可能",我們要怎么說才夠形象地道呢?下面就給大家介紹三個好用的表達:

        1. Don't even think about ...

        想都別想……

        想告訴別人此處不準停車,最簡單實用的句子就是 "No parking here." 但是如果要強調此處真的是不準停車,老美會說:"Don't even think about parking here." 所以不但是不準停車,你連想都別想。這個 even 在這里就是一個加強語氣很好的用法。要表達"想都別想做什么",我們就可以用 Don't even think about + …

        比如:Don't even think about lying. (想都別想撒謊。)

        當別人向你提出無理要求的時候,你也可以直接說:Don't even think about it!

        2. In your dreams.

        你做夢去吧。

        拒絕別人的說法有很多種,但如果是強調"此事絕無可能",在中文里我們常說"你做夢去吧!"或是"等下輩子吧",這兩句話在英文里分別是:"In your dreams." 和 "Not in your life." (注意一下,"In your dreams." 算是固定的用法,各位不要直接從中文翻譯成 "Go to dream." ) 用法上很簡單,中文里怎么用,英文里就怎么用。

        例如:

        A: Can you lend me two thousand dollars? (能不能借我兩千塊錢呢?)

        B: In your dreams. (做夢去吧。)

        A: Do you want to be my girlfriend? (要不要當我女朋友啊?)

        B: Not in your life. (等下輩子去吧。)

        3. Over my dead body.

        打死我我也不干。

        同樣也是拒絕別人,同樣也是強調絕無可能,英文里還有一句 "Over my dead body." 從字面上來看,這句話是說"這件事除非我躺下了,你從我身上跨過去才能做"。翻成中文就是"打死我我也不干"。

        例如別人問你:"Could you clean up the bird poop on my car?" (能不能幫我清一下車上的鳥屎啊?) 你的回答就可以是 "Over my dead body. (死也不干)"

        再舉個在 Friends的例子來加深各位的印象。有一回 Joey (男) 為了演出上的需要,必須練習和男生接吻 (多么駭人聽聞的事啊!),結果他要 Ross 和 Chandler 和他練習,Ross 的回答就是 "Over my dead body." 而 Chandler 的回答就更妙了:"I'll use his dead body as a shield. "(那我就拿他的尸體當擋箭牌。)

      115496