精品丰满熟女一区二区三区_五月天亚洲欧美综合网_亚洲青青青在线观看_国产一区二区精选

  • <menu id="29e66"></menu>

    <bdo id="29e66"><mark id="29e66"><legend id="29e66"></legend></mark></bdo>

  • <pre id="29e66"><tt id="29e66"><rt id="29e66"></rt></tt></pre>

      <label id="29e66"></label><address id="29e66"><mark id="29e66"><strike id="29e66"></strike></mark></address>
      學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語>英語其它>

      “過期”英語怎么說

      時(shí)間: 楚欣650 分享

        名詞解釋:“過期”中文詞匯。常常意指食品超過了安全的食用期限?;蛑改骋晃锲烦^有安全的使用期限。也可指合同、承諾超過了所設(shè)定的時(shí)間。你知道用英語怎么表達(dá)嗎

        The Shanghai Food and Drug Administration last night ordered a food processing plant in Jiading District – a supplier to fast food giants like McDonald's and KFC – to suspend production following allegations it used out-of-date and substandard meat.

        Officials from the agency raided the Husi Food factory about 9 pm, shortly after the broadcast of a Shanghai Television evening newscast.

        In the program, an undercover reporter posing as a worker at Husi used a hidden camera to film his "colleagues" mixing expired meat with fresh cuts and lying to inspectors from McDonald's.

        在被指使用過期肉、劣質(zhì)肉加工后,上海食藥監(jiān)局昨晚下令這一位于嘉定區(qū)的食品加工企業(yè)中止生產(chǎn)。該企業(yè)是麥當(dāng)勞、肯德基等眾多快餐店巨頭的供應(yīng)商。

        在上海電視臺(tái)晚新聞曝光福喜食品公司這一違規(guī)行為后不久,食藥監(jiān)局的工作人員即在晚上9點(diǎn)左右突擊檢查了其工廠。

        在播出的節(jié)目中,一名偽裝成福喜食品工作人員的臥底記者使用隱蔽攝像頭,拍下了其“同事”將過期肉與新鮮肉混用,并向來自麥當(dāng)勞的檢察人員隱瞞事實(shí)的違規(guī)行為。

        【講解】

        文中的out-of-date就是“過期”的意思。對于食品來說,保鮮期(shelf life)不同于保質(zhì)期(expiration date)。shelf life一般會(huì)用best by或best before(此日前食用最佳)標(biāo)出,超過shelf life的食品即為out-of-date food,不能再銷售。

        但是,shelf life只是表示食品在該日期后新鮮度及質(zhì)量開始變差,expiration date則表示食品可能已經(jīng)變質(zhì),不能再食用。

      226495