精品丰满熟女一区二区三区_五月天亚洲欧美综合网_亚洲青青青在线观看_国产一区二区精选

  • <menu id="29e66"></menu>

    <bdo id="29e66"><mark id="29e66"><legend id="29e66"></legend></mark></bdo>

  • <pre id="29e66"><tt id="29e66"><rt id="29e66"></rt></tt></pre>

      <label id="29e66"></label><address id="29e66"><mark id="29e66"><strike id="29e66"></strike></mark></address>
      學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語(yǔ) > 專業(yè)英語(yǔ) > 金融英語(yǔ) > 雙語(yǔ)金融:央行釋放1.2萬(wàn)億人民幣貸款額

      雙語(yǔ)金融:央行釋放1.2萬(wàn)億人民幣貸款額

      時(shí)間: 楚欣650 分享

      雙語(yǔ)金融:央行釋放1.2萬(wàn)億人民幣貸款額

        以下是小編整理的英語(yǔ)文章:央行釋放1.2萬(wàn)億人民幣貸款額, 希望能對(duì)大家的英語(yǔ)學(xué)習(xí)有幫助。

        China's central bank is to cut its bank reserve requirement ratio by one percentage point.

        中國(guó)央行將把銀行存款準(zhǔn)備金率下調(diào)一個(gè)百分點(diǎn)(簡(jiǎn)稱降準(zhǔn))。

        The People's Bank of China said that the new reserve requirement would take effect from Monday.

        中國(guó)人民銀行表示新的存款準(zhǔn)備金率將于周一生效。

        The aim is to stimulate more lending into the nation's slowing economy.

        這項(xiàng)舉措是為了刺激更多貸款投入中國(guó)正在放緩增長(zhǎng)的經(jīng)濟(jì)中去。

        The move allows banks to lend out more money, with Chinese state media saying the cut will release 1.2 trillion yuan (4bn; £130bn) into the world's second-largest economy.

        它允許銀行提供更多貸款。中國(guó)的國(guó)有媒體表示降準(zhǔn)將為世界第二大經(jīng)濟(jì)體釋放1.2萬(wàn)億人民幣(合1940億英鎊,1300億美元)資金。

        China's economy grew by 7% in the first quarter of the year, a large figure by Western standards, but the lowest for the country since the financial crisis of 2009.

        今年第一季度,中國(guó)經(jīng)濟(jì)的增速為7%。從西方國(guó)家的標(biāo)準(zhǔn)看,這是個(gè)很大的數(shù)字。但對(duì)于中國(guó)來(lái)說(shuō),卻是自2009年經(jīng)濟(jì)危機(jī)以來(lái)的最低值。

        Last year its growth slowed to its weakest in 24 years, expanding 7.4% in 2014 from 7.7% in 2013.

        去年的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)速度為7.4%,創(chuàng)24年來(lái)最低。2013年的增速則是7.7%。

        It meant growth in the nation's economy missed its official annual growth target of 7.5% for the first time in 15 years.

        這意味著中國(guó)經(jīng)濟(jì)15年來(lái)首次未能達(dá)到7.5%這一官方年度增長(zhǎng)目標(biāo)。

        As part of the new measures the Central Bank has also said it will provide various further cuts to reserve requirements for banks providing agricultural financing.

        作為新措施的一部分,央行表示將對(duì)提供農(nóng)業(yè)貸款的銀行進(jìn)行進(jìn)一步降準(zhǔn)。

        The bank had previously cut its reserve requirement two months ago.

        2個(gè)月前,央行曾進(jìn)行過(guò)一次降準(zhǔn)。

      259644