精品丰满熟女一区二区三区_五月天亚洲欧美综合网_亚洲青青青在线观看_国产一区二区精选

  • <menu id="29e66"></menu>

    <bdo id="29e66"><mark id="29e66"><legend id="29e66"></legend></mark></bdo>

  • <pre id="29e66"><tt id="29e66"><rt id="29e66"></rt></tt></pre>

      <label id="29e66"></label><address id="29e66"><mark id="29e66"><strike id="29e66"></strike></mark></address>
      學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語(yǔ)>英語(yǔ)閱讀>英語(yǔ)美文欣賞>

      晨讀美文秋頌英語(yǔ)短文閱讀

      時(shí)間: 燕妮639 分享

        晨讀美文 秋頌

        Season of mists and mellow fruitfulness!

        Close bosom-friend of the maturing sun;

        Conspiring with him how to load and bless

        With fruit the vines that round the thatch-eaves run;

        To bend with apples the moss'd cottage-trees,

        And fill all fruit with ripeness to the core;

        To swell the gourd, and plump the hazel shells

        With a sweet kernel; to set budding more,

        And still more, later flowers for the bees,

        Until they think warm days will never cease,

        For Summer has o'er-brimm'd their clammy cells.

        霧靄迷濛、碩果芳醇的秋!

        使萬(wàn)物成熟的太陽(yáng)與你結(jié)為摯友;

        密謀以累累的珠球,

        綴滿茅屋檐下的葡萄藤;

        村舍前青苔遍布的老樹,蘋果壓彎了枝椏,

        讓所有的果實(shí)都熟透;

        吹脹了葫蘆,鼓起了榛子殼

        好塞進(jìn)甜甜的果仁;又為了蜜蜂

        讓越來(lái)越多過(guò)季的花兒結(jié)上蓓蕾,

        直到它們以為溫暖的時(shí)光永無(wú)止休,

        因?yàn)橄娜赵缫烟顫M它們的粘巢。

        Who hath not seen thee oft amid thy store?

        Sometimes whoever seeks abroad may find

        Thee sitting careless on a granary floor,

        Thy hair soft-lifted by the winnowing wind;

        Or on a half reap'd furrow sound asleep,

        Drowsed with the fume of poppies, while thy hook

        Spares the next swath and all its twined flowers;

        And sometimes like a gleaner thou dost keep

        Steady thy laden head across a brook;

        Or by a cider-press, with patient look,

        Thou watchest the last oozings hours by hours.

        誰(shuí)不常見你藏身于谷倉(cāng)?

        有時(shí),任誰(shuí)外出尋找都能發(fā)現(xiàn)

        你無(wú)憂無(wú)慮地坐在打麥場(chǎng)上,

        發(fā)絲隨著簸谷的風(fēng)輕揚(yáng);

        或者,沉迷于罌粟花香,

        你酣睡在收割一半的田野上,

        讓鐮刀歇在下一畦莊稼和田壟的花叢旁;

        有時(shí),如拾穗者

        你穩(wěn)穩(wěn)地頂著滿載的收獲越過(guò)溪流;

        或者,耐心地守候在榨果架旁,

        你長(zhǎng)久地凝視徐徐滲下的酒漿。

        Where are the songs of Spring? Ay, where are they?

        Think not of them, thou hast thy music too,—

        While barred clouds bloom the soft-dying day,

        And touch the stubble-plains with rosy hue;

        Then in a wailful choir the small gnats mourn

        Among the river sallows, borne aloft

        Or sinking as the light wind lives or dies;

        And full-grown lambs loud bleat from hilly bourn;

        Hedge-crickets sing; and now with treble soft

        The redbreast whistles from a garden-croft;

        And gathering swallows twitter in the skies.

        春之歌飄落何方?唉,何處覓其蹤影?

        別想這些了,你也有你的樂(lè)音,——

        當(dāng)片片浮云把緩緩將逝的一天照映,

        玫瑰色的夕陽(yáng)暈染了茬梗遍布的田野;

        這時(shí),河邊垂柳下秋蟲的唱吟

        交織成悲哀的和聲,它們時(shí)而飛起

        忽而下落,隨著微風(fēng)的輕拂或止息;

        長(zhǎng)成的群羊在山澗咩咩叫喚;

        蟋蟀們?cè)诨h下歌唱;而知更鳥

        用高音在園中婉轉(zhuǎn)啼鳴;

        叢飛的燕子在天空呢喃嚶嚀。

      晨讀美文秋頌英語(yǔ)短文閱讀

      晨讀美文 秋頌 Season of mists and mellow fruitfulness! Close bosom-friend of the maturing sun; Conspiring with him how to load and bless With fruit the vines that round the thatch-eaves run; To bend with apples the moss
      推薦度:
      點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式
      168718