精品丰满熟女一区二区三区_五月天亚洲欧美综合网_亚洲青青青在线观看_国产一区二区精选

  • <menu id="29e66"></menu>

    <bdo id="29e66"><mark id="29e66"><legend id="29e66"></legend></mark></bdo>

  • <pre id="29e66"><tt id="29e66"><rt id="29e66"></rt></tt></pre>

      <label id="29e66"></label><address id="29e66"><mark id="29e66"><strike id="29e66"></strike></mark></address>
      學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語 > 英語閱讀 > 英語詩歌 > 普希金經(jīng)典愛情詩歌:我曾經(jīng)愛過你

      普希金經(jīng)典愛情詩歌:我曾經(jīng)愛過你

      時間: 若木631 分享

      普希金經(jīng)典愛情詩歌:我曾經(jīng)愛過你

        《我曾經(jīng)愛過你》是普希金的一首愛情詩。普希金的這首著名愛情詩不但被譯成中文受到中國讀者的喜愛,也被譜成歌曲,經(jīng)歌唱家的演唱而更是廣為流傳,俄羅斯著名浪漫抒情歌曲歌唱家奧列格·波古金就曾演唱過普希金的這首詩。

        I Loved You 我曾經(jīng)愛過你

        Alexander Pushkin

        I loved you; and perhaps I love you still,

        The flame, perhaps, is not extinguished; yet

        It burns so quietly within my soul,

        No longer should you feel distressed by it.

        我曾經(jīng)愛過你。

        愛情,

        也許在我的心靈里還沒有完全消亡;

        但愿它不會再打擾你;

        我也不想再使你難過悲傷。

        Silently and hopelessly I loved you,

        At times too jealous and at times too shy.

        God grant you find another who will love you

        As tenderly and truthfully as I.

        我曾經(jīng)默默無語毫無指望地愛過你,

        我既忍受羞怯,

        又忍受著嫉妒的折磨;

        我曾經(jīng)那樣真誠那樣溫柔地愛過你,

        但愿上帝保佑你,

        另一個人也會像我一樣愛你。

        -- Alexander Pushkin. I Loved You.

        Translation: Babette Deutsch.

      122677