精品丰满熟女一区二区三区_五月天亚洲欧美综合网_亚洲青青青在线观看_国产一区二区精选

  • <menu id="29e66"></menu>

    <bdo id="29e66"><mark id="29e66"><legend id="29e66"></legend></mark></bdo>

  • <pre id="29e66"><tt id="29e66"><rt id="29e66"></rt></tt></pre>

      <label id="29e66"></label><address id="29e66"><mark id="29e66"><strike id="29e66"></strike></mark></address>
      學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語(yǔ) > 英語(yǔ)閱讀 > 英語(yǔ)詩(shī)歌 > 普希金經(jīng)典愛(ài)情詩(shī)歌:我曾經(jīng)愛(ài)過(guò)你

      普希金經(jīng)典愛(ài)情詩(shī)歌:我曾經(jīng)愛(ài)過(guò)你

      時(shí)間: 若木631 分享

      普希金經(jīng)典愛(ài)情詩(shī)歌:我曾經(jīng)愛(ài)過(guò)你

        《我曾經(jīng)愛(ài)過(guò)你》是普希金的一首愛(ài)情詩(shī)。普希金的這首著名愛(ài)情詩(shī)不但被譯成中文受到中國(guó)讀者的喜愛(ài),也被譜成歌曲,經(jīng)歌唱家的演唱而更是廣為流傳,俄羅斯著名浪漫抒情歌曲歌唱家?jiàn)W列格·波古金就曾演唱過(guò)普希金的這首詩(shī)。

        I Loved You 我曾經(jīng)愛(ài)過(guò)你

        Alexander Pushkin

        I loved you; and perhaps I love you still,

        The flame, perhaps, is not extinguished; yet

        It burns so quietly within my soul,

        No longer should you feel distressed by it.

        我曾經(jīng)愛(ài)過(guò)你。

        愛(ài)情,

        也許在我的心靈里還沒(méi)有完全消亡;

        但愿它不會(huì)再打擾你;

        我也不想再使你難過(guò)悲傷。

        Silently and hopelessly I loved you,

        At times too jealous and at times too shy.

        God grant you find another who will love you

        As tenderly and truthfully as I.

        我曾經(jīng)默默無(wú)語(yǔ)毫無(wú)指望地愛(ài)過(guò)你,

        我既忍受羞怯,

        又忍受著嫉妒的折磨;

        我曾經(jīng)那樣真誠(chéng)那樣溫柔地愛(ài)過(guò)你,

        但愿上帝保佑你,

        另一個(gè)人也會(huì)像我一樣愛(ài)你。

        -- Alexander Pushkin. I Loved You.

        Translation: Babette Deutsch.

      122677