精品丰满熟女一区二区三区_五月天亚洲欧美综合网_亚洲青青青在线观看_国产一区二区精选

  • <menu id="29e66"></menu>

    <bdo id="29e66"><mark id="29e66"><legend id="29e66"></legend></mark></bdo>

  • <pre id="29e66"><tt id="29e66"><rt id="29e66"></rt></tt></pre>

      <label id="29e66"></label><address id="29e66"><mark id="29e66"><strike id="29e66"></strike></mark></address>
      學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語(yǔ) > 英語(yǔ)閱讀 > 英語(yǔ)詩(shī)歌 >

      拜倫經(jīng)典詩(shī)歌:When we two parted

      時(shí)間: admin1 分享

       When we two parted
        George Gordon Byron
        When we two parted
        In silence and tears,
        Half broken-hearted
        To sever for years,
        Pale grew thy check and cold,
        Colder thy kiss;
        Truly that hour foretold Sorrw to this。
        The dew of the morning
        Sunk chill on my brow-
        It felt like the warning
        Of what I feel now。
        Thy vows are all broken,
        And light is thy fame;
        I hear thy name spoken,
        And share in its shame。
        They name thee before me,
        A knell to mine ear;
        A shudder comes o'er me-
        Why wert thou so dear?
        They know not I knew thee,
        Who knew thee too well-
        Long, Long shall I rue thee,
        Too deeply to tell。
        In secret we met-
        In silence I grieve,
        That thy heart could forget,
        Thy spirit decieve。
        If I should meet thee
        After long years,
        How should I greet thee?-
        With silence and tears。
        想從前我們倆分手
        喬治-喬登-拜倫(英)
        想從前我們倆分手,
        默默無(wú)言地流著淚,
        預(yù)感到多年的隔離,
        我們?nèi)滩蛔⌒乃椋?
        你的臉冰涼、發(fā)白,
        你的吻更似冷冰,
        呵,那一刻正預(yù)兆了
        我今日的悲痛。
        清早凝結(jié)著寒露,
        冷徹了我的額角,
        那種感覺(jué)仿佛是
        對(duì)我此刻的警告。
        你的誓言全破碎了,
        你的行為如此輕?。?
        人家提起你的名字,
        我聽(tīng)了也感到羞辱。
        他們當(dāng)著我講到你,
        一聲聲有如喪鐘;
        我的全身一陣顫栗-
        為什么對(duì)你如此情重?
        沒(méi)有人知道我熟識(shí)你,
        呵,熟識(shí)得太過(guò)了-
        我將長(zhǎng)久、長(zhǎng)久地悔恨,
        這深處難以為外人道。
        你我秘密地相會(huì),
        我又默默地悲傷,
        你竟然把我欺騙,
        你的心終于遺忘。
        如果很多年以后,
        我們又偶然會(huì)面,
        我將要怎樣招呼你?
        只有含著淚,默默無(wú)言。
        1808年   查良錚 譯

      14824