精品丰满熟女一区二区三区_五月天亚洲欧美综合网_亚洲青青青在线观看_国产一区二区精选

  • <menu id="29e66"></menu>

    <bdo id="29e66"><mark id="29e66"><legend id="29e66"></legend></mark></bdo>

  • <pre id="29e66"><tt id="29e66"><rt id="29e66"></rt></tt></pre>

      <label id="29e66"></label><address id="29e66"><mark id="29e66"><strike id="29e66"></strike></mark></address>
      學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語(yǔ)>英語(yǔ)閱讀>英語(yǔ)詩(shī)歌>

      雙語(yǔ)詩(shī)歌:月下獨(dú)酌

      時(shí)間: 燕妮639 分享

        DRINKING ALONE WITH THE MOON

        Li Bai

        From a pot of wine among the flowers

        I drank alone. There was no one with me --

        Till, raising my cup, I asked the bright moon

        To bring me my shadow and make us three.

        Alas, the moon was unable to drink

        And my shadow tagged me vacantly;

        But still for a while I had these friends

        To cheer me through the end of spring…

        I sang. The moon encouraged me.

        I danced. My shadow tumbled after.

        As long as I knew, we were boon companions.

        And then I was drunk, and we lost one another.

        …Shall goodwill ever be secure?

        I watch the long road of the River of Stars.

        月下獨(dú)酌

        李白

        花間一壺酒, 獨(dú)酌無(wú)相親。

        舉杯邀明月, 對(duì)影成三人。

        月既不解飲, 影徒隨我身。

        暫伴月將影, 行樂須及春。

        我歌月徘徊, 我舞影零亂。

        醒時(shí)同交歡, 醉后各分散。

        永結(jié)無(wú)情游, 相期邈云漢。

      雙語(yǔ)詩(shī)歌:月下獨(dú)酌

      DRINKING ALONE WITH THE MOON Li Bai From a pot of wine among the flowers I drank alone. There was no one with me -- Till, raising my cup, I asked the bright moon To bring me my shadow and make us three. Alas, the moon w
      推薦度:
      點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式

      精選文章

      • 雙語(yǔ)詩(shī)歌欣賞:愛不是一個(gè)單詞
        雙語(yǔ)詩(shī)歌欣賞:愛不是一個(gè)單詞

        摘錄:若問這個(gè)字眼為何如此神奇/只可意會(huì)不能言傳 Love is more than a word 愛不僅僅是個(gè)單詞 It says so much 愛有太多太多對(duì)人傾吐 When I see these four letters 每當(dāng)

      • 羅素經(jīng)典美文:為何而活
        羅素經(jīng)典美文:為何而活

        Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, like great win

      • 經(jīng)典詩(shī)歌守夜人的誓言相關(guān)英文閱讀
        經(jīng)典詩(shī)歌守夜人的誓言相關(guān)英文閱讀

        《冰與火之歌》是最近最火的美劇之一,其中北境抵御死亡軍團(tuán)的守夜人們也是一大亮點(diǎn),因?yàn)樗麄兊氖匦l(wèi)誓言而有了這首詩(shī)歌,現(xiàn)在,隨學(xué)習(xí)啦小編來(lái)看

      • 雙語(yǔ)感人詩(shī)歌:如果生命可以重來(lái)
        雙語(yǔ)感人詩(shī)歌:如果生命可以重來(lái)

        《如果生命可以重來(lái)》,是作者意識(shí)到自己將死于癌癥時(shí)寫下的一首樸素真摯的小詩(shī)。它告訴我們,對(duì)于一個(gè)即將離開這個(gè)世界的人來(lái)說,這個(gè)世界上什么

      153174