精品丰满熟女一区二区三区_五月天亚洲欧美综合网_亚洲青青青在线观看_国产一区二区精选

  • <menu id="29e66"></menu>

    <bdo id="29e66"><mark id="29e66"><legend id="29e66"></legend></mark></bdo>

  • <pre id="29e66"><tt id="29e66"><rt id="29e66"></rt></tt></pre>

      <label id="29e66"></label><address id="29e66"><mark id="29e66"><strike id="29e66"></strike></mark></address>
      學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語 > 英語閱讀 > 英語詩歌 > 描寫春天的英語詩歌鑒賞

      描寫春天的英語詩歌鑒賞

      時間: 韋彥867 分享

      描寫春天的英語詩歌鑒賞

        春天來了,步履蹣跚,凝眸可視,凝神可聞。春天,在樹木的枝頭上萌發(fā);春天,在小鳥的鳴叫中跳躍;春天,在流淌的小溪中蕩漾;春天,在破冰的大河中奔涌;春天,在大紅的春聯(lián)上渲染。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來的描寫春天的英語詩歌,歡迎閱讀!

        描寫春天的英語詩歌篇一

        April Days

        Days of witchery,subtly sweet,

        When every hell anstree finds heart,

        When witer and spring like lovers meet

        In the mist of noon and part---

        In the April days.

        Nights when the wood frogs faintly peep

        Once-twice-and then are still,

        And the woodpeckers' martial voices sweep

        Like bugle notes from hill to hill-

        Through the pulseless haze

        Days when the soil is warm with rain,

        And through the wood the shy wind steals,

        Rich with the pine and the poplar smell,

        And the joyous earth like a dancer reels-

        Through the April days!

        Springtime

        When springtime comes upon us

        Filling freshness in the air

        Showing natures own beauty

        With flowers blooming everywhere.

        Trees start slowly budding

        Opening to the sun's warm rays

        Start the birds to singing

        Touching our hearts in these ways.

        The grass starts turning greener

        Pushing up out of the ground.

        Nature is waking up

        Sending forth her beautiful sound.

        Kenng Rutherford

        翻譯:

        四月天

        天的巫術(shù),微妙的甜,

        當(dāng)每地獄anstree發(fā)現(xiàn)心,

        當(dāng)witer像春天滿足愛好者

        在中午和部分霧---

        在4天。

        夜時,依稀窺林蛙

        一次兩次,然后仍然是,

        而啄木鳥'掃武術(shù)的聲音

        想從山的山火號角紙幣

        通過脈搏陰霾

        日子有雨,土壤溫暖,

        并通過木風(fēng)的害羞次搶斷,

        豐富的松樹和楊樹的氣味,

        而像一個舞蹈家卷筒歡樂的地球

        通過4天!

        春天

        當(dāng)春天來給我們

        充填空氣清新

        顯示自己的美容性質(zhì)

        到處鮮花盛開。

        樹開始慢慢萌芽

        開放太陽的溫暖光芒

        開始唱歌的鳥

        談到這些方式在我們心中。

        基層開始轉(zhuǎn)向綠色

        推升出地面。

        大自然正在蘇醒

        發(fā)送提出了她美麗的聲音。

        Kenng盧瑟福

        描寫春天的英語詩歌篇二

        Spring

        Robert McCracken

        Today is the day when bold kites fly,

        When cumulus clouds roar across the sky.

        When robins return, when children cheer,

        When light rain beckons spring to appear.

        Today is the day when daffodils bloom,

        Which children pick to fill the room,

        Today is the day when grasses green,

        When leaves burst forth for spring to be seen

        描寫春天的英語詩歌篇三

        Spring and All 春天及一切

        By the road to the contagious hospital

        under the surge of the blue

        mottled clouds driven from the

        northeast—a cold wind. Beyond, the

        waste of broad, muddy fields

        brown with dried weeds, standing and fallen

        patches of standing water

        the scattering of tall trees

        All along the road the reddish

        purplish, forked, upstanding, twiggy

        stuff of bushes and small trees

        with dead, brown leaves under them

        leafless vines—

        Lifeless in appearance, sluggish

        dazed spring approaches—

        They enter the new world naked,

        cold, uncertain of all

        save that they enter. All about them

        the cold, familiar wind—

        Now the grass, tomorrow

        the stiff curl of wildcarrot leaf

        One by one objects are defined—

        It quickens: clarity, outline of leaf

        But now the stark dignity of

        entrance—Still, the profound change

        has come upon them: rooted they

        grip down and begin to awaken

        藍(lán)天之下洶涌云彩

        斑駁著從東北吹來

        通往傳染病院的路上

        一陣?yán)滹L(fēng)改變了視線方向

        遠(yuǎn)處,大片開闊洪荒之地

        褐色的草木一歲一枯榮

        間或有一塊一塊死水

        到處是高大的樹木

        路上低矮樹叢枝條斜橫

        紅的紫的 叉開的直立的

        許多小樹下面

        是枯萎的昏黃的樹葉

        和脫盡葉子的藤蔓

        景色呆滯了無生氣

        然后春天卻慢悠悠地來了

        春天赤裸裸地進(jìn)入新世界

        寒冷之中義無反顧

        四周的早已不大在乎

        依然刮著熟悉的寒風(fēng)

        眼下,草地返青了,明天

        野蘿卜將吐出堅實的芽胞

        萬物將逐個展露芳容

        迅速抽芽,模樣清晰,葉子呈現(xiàn)輪廓

        然而現(xiàn)在,是一派莊嚴(yán)的

        初春景象–深刻的變化已經(jīng)

        降臨人間:扎下根去

        使勁向下伸展,大地開始蘇醒

        
      看了“描寫春天的英語詩歌”的人還看了:

      1.關(guān)于春天的英語詩歌:春天及一切Spring and All

      2.贊美春天的英語詩歌 翻譯

      3.描寫春天的英語段落

      4.關(guān)于春天的高中滿分英語范文5篇

      5.威廉斯詩歌:Spring and All 春天及一切

      1622971