精品丰满熟女一区二区三区_五月天亚洲欧美综合网_亚洲青青青在线观看_国产一区二区精选

  • <menu id="29e66"></menu>

    <bdo id="29e66"><mark id="29e66"><legend id="29e66"></legend></mark></bdo>

  • <pre id="29e66"><tt id="29e66"><rt id="29e66"></rt></tt></pre>

      <label id="29e66"></label><address id="29e66"><mark id="29e66"><strike id="29e66"></strike></mark></address>
      學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語(yǔ) > 英語(yǔ)閱讀 > 英語(yǔ)詩(shī)歌 > 關(guān)于優(yōu)秀的英文詩(shī)歌朗誦

      關(guān)于優(yōu)秀的英文詩(shī)歌朗誦

      時(shí)間: 韋彥867 分享

      關(guān)于優(yōu)秀的英文詩(shī)歌朗誦

        英語(yǔ)詩(shī)歌是英語(yǔ)語(yǔ)言的精華。它以最凝練的文字傳遞時(shí)間與空間、物質(zhì)與精神、理智與情感。小編精心收集了關(guān)于優(yōu)秀的英文詩(shī)歌,供大家欣賞學(xué)習(xí)!

        關(guān)于優(yōu)秀的英文詩(shī)歌篇1

        The Eyes That Drew from Me 吸引我的眼睛

        by Francesco Petrarch弗朗西斯克·彼特拉克

        The eyes that drew from me such fervent praise

        那眼睛吸引我發(fā)出熱情的贊美,

        The arms and hands and feat and countenance

        還有柔臂、纖手、鮮活的面龐,

        Which made me a stranger in my own romance

        浪漫的激情曾使我完全變了樣,

        And set me apart from the well-trodden ways;

        遠(yuǎn)離了人群的喧鬧,獨(dú)自沉醉;

        The gleaming golden curly hair, the rays

        閃閃發(fā)光的金色卷發(fā)在飄飛,

        Flashing from a smiling angel's glance

        那是微笑的天使灑下的目光,

        Which moved the world in paradisal dance,

        世界舞蹈著,歡快地進(jìn)入天堂,

        Are grains of dust, insensibilities.

        而今一切都冷卻了,化為塵灰。

        And I live on, but in grief and self-contempt,

        我活著,自怨自艾,悲哀抑郁'

        Left here without the light I loved so much,

        曾經(jīng)熱愛(ài)的生活暗淡無(wú)光,

        In a great tempest and with shrouds unkempt

        像航船失控,經(jīng)歷著狂風(fēng)暴雨。

        No more love songs, then, I have done with such,

        再?zèng)]有情歌讓我放聲高唱,

        My old skill now runs thin at each attempt,

        往日的才情已經(jīng)枯竭遠(yuǎn)去,

        And tears are heard within the harp I touch.

        我撫琴吟詠卻聽(tīng)到淚水流淌。

        關(guān)于優(yōu)秀的英文詩(shī)歌篇2

        The Passionate Shepherd to His Love激情的牧人致心愛(ài)的姑娘

        by Christopher Marlowe克里斯托夫.馬洛

        Come live with me and be my love

        And we will all the pleasures prove

        That valleys , groves , hills and field,

        Woods or steepy mountain yields

        來(lái)與我同住吧,做我的愛(ài)人,

        我們將共享一切歡樂(lè);

        來(lái)自河谷、樹(shù)叢、山岳、田野,

        來(lái)自森林或陡峭的峻嶺。

        And we will sit upon the rocks

        Seeing the shepherds feed their flocks

        By shallow rivers to whose falls

        Melodious birds sing madrigals

        我們將坐在巖石上,

        看牧人們放羊。

        淺淺的小河流向瀑布,

        小鳥(niǎo)唱著甜美的情歌。

        And I will make thee beds of roses

        And a thousand fragrant posies

        A cap of flowers , and a kirtle

        Embroidered all with leaves of myrtle

        我將為你用玫瑰作床,

        還有上千支花束,

        一頂鮮花編的花冠,一條長(zhǎng)裙

        繡滿桃金娘的綠葉。

        A gown made of the finest wool

        Which from our pretty lambs we pull

        Fair lined slippers for the cold

        With buckles of the purest gold

        用最細(xì)的羊毛織一條長(zhǎng)袍,

        羊毛剪自我們最可愛(ài)的羊羔,

        一雙漂亮的襯絨軟鞋為你御寒,

        上面有純金的帶扣。

        A belt of straw and ivy buds

        With coral clasps and amber studs

        And if these pleasures may thee move

        Come live with me and be my love

        麥草和長(zhǎng)春藤花蕾編的腰帶,

        珊瑚作鉤,琥珀作扣,

        來(lái)與我同住吧,做我的愛(ài)人。

        The shepherds’ swains shall dance and sing

        For thy delight each May morning

        If these delights the mind may move

        Then live with me and be my love.

        牧童情郎們將又跳又唱,

        在每個(gè)五月的早晨使你歡暢,

        如果這些趣事使你動(dòng)心,

        來(lái)與我同住吧,做我的愛(ài)人。

        關(guān)于優(yōu)秀的英文詩(shī)歌篇3

        A Red Red Rose 紅玫瑰 by:Robert Burns

        O, my Luve's like a red, red rose

        That's newly sprung in June;

        O, my Luve's like the melodie,

        That's sweetly play'd in tune.

        As fair art thou, my bonnie lass,

        So deep in luve am I;

        And I will luve thee still, my dear,

        Till a' the seas gang dry.

        Till a' the seas gang dry, my dear,

        And the rocks melt wi' the sun;

        I will luve thee still, my dear,

        While the sands o' life shall run.

        And fare-thee-weel, my only Luve!

        And fare-thee-weel, a while!

        And I will come again, my Luve,

        Tho' 'twere ten thousand mile!

        紅玫瑰

        郭沫若 譯

        吾愛(ài)吾愛(ài)玫瑰紅,

        六月初開(kāi)韻曉風(fēng);

        吾愛(ài)吾愛(ài)如管弦,

        其聲悠揚(yáng)而玲瓏。

        吾愛(ài)吾愛(ài)美而殊,

        我心愛(ài)你永不渝,

        我心愛(ài)你永不渝,

        直到四海海水枯;

        直到四海海水枯,

        巖石融化變成泥,

        只要我還有口氣,

        我心愛(ài)你永不渝。

        暫時(shí)告別我心肝,

        請(qǐng)你不要把心耽!

        縱使相隔十萬(wàn)里,

        踏穿地皮也要還。

        
      看了“關(guān)于優(yōu)秀的英文詩(shī)歌”的人還看了:

      1.關(guān)于優(yōu)秀英語(yǔ)詩(shī)歌朗誦

      2.關(guān)于經(jīng)典的優(yōu)秀英文詩(shī)朗誦

      3.關(guān)于優(yōu)秀英文詩(shī)歌朗誦

      4.優(yōu)秀英文詩(shī)歌朗讀精選

      5.泰戈?duì)杻?yōu)秀英語(yǔ)詩(shī)歌朗誦

      2311283