精品丰满熟女一区二区三区_五月天亚洲欧美综合网_亚洲青青青在线观看_国产一区二区精选

  • <menu id="29e66"></menu>

    <bdo id="29e66"><mark id="29e66"><legend id="29e66"></legend></mark></bdo>

  • <pre id="29e66"><tt id="29e66"><rt id="29e66"></rt></tt></pre>

      <label id="29e66"></label><address id="29e66"><mark id="29e66"><strike id="29e66"></strike></mark></address>
      學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語>英語閱讀>英語詩歌>

      晨讀詩歌英漢對照

      時(shí)間: 焯杰674 分享

        英語詩歌是英語語言的精華。它以最凝練的文字傳遞時(shí)間與空間、物質(zhì)與精神、理智與情感。詩歌本身包含的豐富社會生活內(nèi)容和藝術(shù)內(nèi)涵,詩歌語言的獨(dú)特的美與和諧都使它們具有無窮的魅力。下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)沓孔x詩歌英漢對照,歡迎大家閱讀!

        晨讀詩歌英漢對照:這是鳥兒們回來的日子

        These are the days when Birds come back --

        A very few -- a Bird or two --

        To take a backward look.

        These are the days when skies resume

        The old -- old sophistries of June --

        A blue and gold mistake.

        Oh fraud that cannot cheat the Bee --

        Almost thy plausibility

        Induces my belief.

        Till ranks of seeds their witness bear --

        And softly thro' the altered air

        Hurries a timid leaf.

        Oh Sacrament of summer days,

        Oh Last Communion in the Haze --

        Permit a child to join.

        Thy sacred emblems to partake --

        They consecrated bread to take

        And thine immortal wine!

        這是鳥兒們回來的日子——

        零零落落——一只或兩只——

        仿佛是依依不舍。

        這是天空重新明亮的日子——

        似乎六月的魔術(shù)未曾離去——

        蕩漾著藍(lán)色和金色。

        你的詭詐不可能瞞過蜜蜂——

        但你這逼真的障眼法

        幾乎讓我深信不疑。

        甚至那些種子都在為你作證——

        趁著暖意,溫柔地送出

        一片怯生生的葉子。

        啊,繁華夏日的美麗慶典,

        啊,秋日霧靄里的最后圣餐——

        請牽住一個(gè)孩子的手。

        讓她分享你神圣的符號——

        讓她領(lǐng)受你神圣的面包

        和你永生的葡萄酒!

        晨讀詩歌英漢對照:我不能和你一起生活

        I cannot live with You --

        It would be Life --

        And Life is over there --

        Behind the Shelf

        The Sexton keeps the Key to --

        Putting up

        Our Life -- His Porcelain --

        Like a Cup --

        Discarded of the Housewife --

        Quaint -- or Broke --

        A newer Sevres pleases --

        Old Ones crack --

        I could not die -- with You --

        For One must wait

        To shut the Other's Gaze down --

        You -- could not --

        And I -- Could I stand by

        And see You -- freeze --

        Without my Right of Frost --

        Death's privilege?

        Nor could I rise -- with You --

        Because Your Face

        Would put out Jesus' --

        That New Grace

        Glow plain -- and foreign

        On my homesick Eye --

        Except that You than He

        Shone closer by --

        They'd judge Us -- How --

        For You -- served Heaven -- You know,

        Or sought to --

        I could not --

        Because You saturated Sight --

        And I had no more Eyes

        For sordid excellence

        As Paradise

        And were You lost, I would be --

        Though My Name

        Rang loudest

        On the Heavenly fame --

        And were You -- saved --

        And I -- condemned to be

        Where You were not --

        That self -- were Hell to Me --

        So We must meet apart --

        You there -- I -- here --

        With just the Door ajar

        That Oceans are -- and Prayer --

        And that White Sustenance --

        Despair --

        我不能和你一起生活——

        那將是生命本身——

        而生命在那邊——

        櫥柜的后面——

        鑰匙在教堂司事的手里——

        他把我倆的生命——

        他的瓷器——放在高處——

        像一只茶瓶——

        被主婦棄置——

        模樣古怪——或是有些殘缺——

        新的法國餐具更討人歡心——

        舊的那些遲早會碎裂——

        我不能死去——和你一起——

        因?yàn)槲覀z必須有一人——

        等著合上另一人的眼睛——

        你——不能——

        而我——我能忍心在一旁——

        看著你——慢慢凍僵——

        我自己卻得不到死神的恩賜——

        領(lǐng)受他的寒霜——

        我也不能復(fù)活——和你一起——

        因?yàn)槟愕拿嫒?mdash;—

        將會蓋過耶穌的面容——

        那種新的光芒——

        將清晰——而陌生地——

        照在我懷鄉(xiāng)的眼睛上——

        只不過是你,而不是他——

        閃耀在我身旁——

        他們會審判我們——怎樣——

        因?yàn)槟?mdash;—曾是天堂的仆人——

        你知道——或者那是你的愿望——

        我,不能——

        你占據(jù)了我的一切視覺——

        我沒有多余的眼睛——

        不會把污穢的神圣——

        當(dāng)作樂園的風(fēng)景——

        如果你下地獄,我也去——

        即使我的名字——

        響亮地在天堂回蕩——

        尊榮無比——

        如果你——被神拯救——

        而我——卻受咒詛——

        必須去沒有你的地方——

        那我自己——就是我的地獄——

        所以,我倆只能望著對方——

        你那里——我——這里——

        隔著一扇虛掩的門——

        海一樣深——只剩禱告——

        和那白色的食糧——

        絕望——

      晨讀詩歌英漢對照相關(guān)文章:

      1.晨讀優(yōu)美英語詩歌欣賞

      2.晨讀經(jīng)典英語詩歌欣賞

      3.晨讀英文詩歌閱讀

      4.英漢雙語美文賞析

      5.晨讀英文詩歌欣賞

      6.經(jīng)典晨讀英文詩歌

      7.經(jīng)典晨讀英文詩歌欣賞

      8.晨讀英文小詩閱讀

      9.晨讀英文小詩欣賞

      10.晨讀英文詩歌

      510354