精品丰满熟女一区二区三区_五月天亚洲欧美综合网_亚洲青青青在线观看_国产一区二区精选

  • <menu id="29e66"></menu>

    <bdo id="29e66"><mark id="29e66"><legend id="29e66"></legend></mark></bdo>

  • <pre id="29e66"><tt id="29e66"><rt id="29e66"></rt></tt></pre>

      <label id="29e66"></label><address id="29e66"><mark id="29e66"><strike id="29e66"></strike></mark></address>
      學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語(yǔ)>英語(yǔ)閱讀>英語(yǔ)詩(shī)歌>

      The Last Rose of Summer雙語(yǔ)詩(shī)歌賞析

      時(shí)間: 美婷1257 分享

        詩(shī)歌是最古老也是最具有文學(xué)特質(zhì)的文學(xué)樣式,接下來(lái),小編給大家準(zhǔn)備了The Last Rose of Summer雙語(yǔ)詩(shī)歌賞析,歡迎大家參考與借鑒。

        The Last Rose of Summer雙語(yǔ)詩(shī)歌賞析

        This last rose of summer夏日最后的玫瑰

        Left blooming alone;獨(dú)自綻放著;

        All her lovely companions所有昔日動(dòng)人的同伴

        Are faded and gone;都已凋落殘逝;

        No flower of her kindred,身旁沒有同類的花朵,

        No rose-bud is nigh,沒有半個(gè)玫瑰苞,

        to reflect back her blushes,映襯她的紅潤(rùn),

        Or give sigh for sigh.分擔(dān)她的憂愁。

        I'll not leave thee, thou lone one!我不會(huì)離開弧零零的妳!

        To pine on the stem;讓妳單獨(dú)地憔悴;

        Since the lovely are sleeping,既然美麗的同伴都已入眠,

        Go, sleep thou with them.去吧!妳也和她們一起躺著。

        thus kindly I scatter為此,我好心在散放

        Thy leaves o'er the bed妳的麗葉在花床上

        Where thy mates of the garden那兒,也是妳花園的同伴

        Lie scentless and dead.無(wú)聲無(wú)息躺著的地方。

        Soon may I follow,不久我也可能追隨我朋友而去,

        When friendships decay,當(dāng)友誼漸逝,

        And from Love's shining circle像從燦爛之愛情圈中

        The gems drop away.掉落的寶石。

        When true hearts lie withered,當(dāng)忠誠(chéng)的友人遠(yuǎn)去,

        And fond ones are flown,所愛的人飛走,

        O! who would inhabit啊!誰(shuí)還愿留在

        This bleak world alone?這荒冷的世上獨(dú)自凄涼?

        擴(kuò)展:日常生活中常見的各類水果

        菠蘿 pineapple

        西瓜 watermelon

        香蕉 banana

        柚子 shaddock(pomelo)

        橙子 orange

        西紅柿 tomato

        蘋果 apple

        檸檬 lemon

        櫻桃 cherry

        桃子 peach

        梨 pear

        棗 Chinese date(去核棗pitted date)

        椰子 coconut

        草莓 strawberry

        樹莓 raspberry

        藍(lán)莓 blueberry

        黑莓 blackberry

        葡萄 grape

        甘蔗 sugar cane

        芒果 mango

        木瓜 pawpaw或者papaya

        杏子 apricot

        油桃 nectarine

        柿子 persimmon

        石榴 pomegranate

        榴蓮 jackfruit(durian)

        檳榔果 areca nut

        西班牙產(chǎn)苦橙 bitter orange

        獼猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry

        金橘 cumquat

        蟠桃 flat peach

        荔枝 litchi(lychee)

        青梅 greengage

        山楂果 haw

        水蜜桃 honey peach

        香瓜、甜瓜 musk melon

        李子 plum

        楊梅waxberry,red bayberry

        桂圓 longan

        沙果 crab apple

        楊桃 starfruit

        枇杷 loquat

        柑橘 tangerine

        蓮霧 wax-apple

        番石榴 guava
      相關(guān)文章

      1.經(jīng)典詩(shī)歌《生活》英譯中賞析

      2.詩(shī)歌《假如》英譯中賞析

      3.英譯中美文欣賞青春

      4.英譯中美文欣賞愛美的天性

      5.英譯中散文欣賞天空的顏色

      6.三篇超級(jí)優(yōu)美的英語(yǔ)美文賞析,附翻譯

      The Last Rose of Summer雙語(yǔ)詩(shī)歌賞析

      詩(shī)歌是最古老也是最具有文學(xué)特質(zhì)的文學(xué)樣式,接下來(lái),小編給大家準(zhǔn)備了The Last Rose of Summer雙語(yǔ)詩(shī)歌賞析,歡迎大家參考與借鑒。 The Last Rose of Summer雙語(yǔ)詩(shī)歌賞析 This last rose of summer夏日最后的玫瑰 Left blooming alone;獨(dú)
      推薦度:
      點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式

      精選文章

      • 雙語(yǔ)詩(shī)歌賞析雪夜林邊小駐
        雙語(yǔ)詩(shī)歌賞析雪夜林邊小駐

        美國(guó)現(xiàn)代詩(shī)人羅伯特弗羅斯特善于把握詩(shī)歌的文體特征,從宏觀的謀篇布局、修辭隱喻,到微觀的詞匯語(yǔ)法、音韻特征和語(yǔ)義關(guān)系,把平淡無(wú)奇的東西點(diǎn)化成意

      • 文森特·梵高雙語(yǔ)詩(shī)歌賞析
        文森特·梵高雙語(yǔ)詩(shī)歌賞析

        詩(shī)歌飽含著作者的思想感情與豐富的想象,語(yǔ)言凝練而形象性強(qiáng),具有鮮明的節(jié)奏,和諧的音韻,富于音樂美,語(yǔ)句一般分行排列,注重結(jié)構(gòu)形式的美。接

      • 雙語(yǔ)詩(shī)歌賞析夏日美酒
        雙語(yǔ)詩(shī)歌賞析夏日美酒

        如果夏天來(lái)了,躺下來(lái)可以看到藍(lán)天,享受習(xí)習(xí)涼風(fēng),再來(lái)杯美酒,生活就可以如此愜意!接下來(lái),小編給大家準(zhǔn)備了雙語(yǔ)詩(shī)歌賞析夏日美酒,歡迎大家參考

      • 經(jīng)典詩(shī)歌秋頌雙語(yǔ)賞析
        經(jīng)典詩(shī)歌秋頌雙語(yǔ)賞析

        濟(jì)慈,全名約翰濟(jì)慈(John Keats),出生于18世紀(jì)末年的倫敦,他是杰出的英詩(shī)作家之一,也是浪漫派的主要成員.接下來(lái),小編給大家準(zhǔn)備了經(jīng)典詩(shī)歌秋頌雙語(yǔ)

      334135