精品丰满熟女一区二区三区_五月天亚洲欧美综合网_亚洲青青青在线观看_国产一区二区精选

  • <menu id="29e66"></menu>

    <bdo id="29e66"><mark id="29e66"><legend id="29e66"></legend></mark></bdo>

  • <pre id="29e66"><tt id="29e66"><rt id="29e66"></rt></tt></pre>

      <label id="29e66"></label><address id="29e66"><mark id="29e66"><strike id="29e66"></strike></mark></address>
      學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語(yǔ)>英語(yǔ)閱讀>英語(yǔ)詩(shī)歌>

      英文詩(shī)朗誦當(dāng)時(shí)光已逝

      時(shí)間: 韋彥867 分享

        英語(yǔ)詩(shī)歌是一個(gè)包含豐富社會(huì)生活內(nèi)容、語(yǔ)言藝術(shù)和文化內(nèi)涵的世界,是基礎(chǔ)英語(yǔ)教學(xué)的一塊很有潛力的教學(xué)資源。學(xué)習(xí)啦小編整理了當(dāng)時(shí)光已逝英文詩(shī),歡迎閱讀!

        當(dāng)時(shí)光已逝英文詩(shī)歌

        當(dāng)時(shí)光已逝

        When Day Is Done

        當(dāng)時(shí)光已逝

        If the day is done ,

        假如時(shí)光已逝,

        If birds sing no more .

        鳥(niǎo)兒不再歌唱,

        If the wind has fiagged tired ,

        風(fēng)兒也吹倦了,

        Then draw the veil of darkness thick upon me ,

        那就用黑暗的厚幕把我蓋上,

        Even as thou hast wrapt the earth with The coverlet of sleep and tenderly closed ,

        如同黃昏時(shí)節(jié)你用睡眠的衾被裹住大地,

        The petals of the drooping lotus at dusk.

        又輕輕合上睡蓮的花瓣。

        From the traverer,

        路途未完,行囊已空,

        Whose sack of provisions is empty before the voyage is ended ,

        衣裳破裂污損,人已精疲力竭。

        Whose garment is torn and dust-laden ,

        你驅(qū)散了旅客的羞愧和困窘,

        Whose strength is exhausted,remove shame and poverty ,

        使他在你仁慈的夜幕下,

        And renew his life like a flower under

        如花朵般煥發(fā)生機(jī)。

        The cover of thy kindly night .

        在你慈愛(ài)的夜幕下蘇醒。

        看了“當(dāng)時(shí)光已逝英文詩(shī)”后,學(xué)習(xí)啦小編分享“泰戈?duì)栍⒄Z(yǔ)詩(shī)歌”!

        《孤獨(dú)的旅人》

        泰戈?duì)?/p>

        In the deep shadows of the rainy july ,with secret steps,

        Thou walkest,silent as night ,eluding all watchers.

        Today the morning has closed its eyes ,

        Heedless of the insistent calls of the loud east wind ,

        And a thick veil has been drawn over the ever-wakeful blue sky.

        The woodlands have hushed their songs,

        And doors are all shut at every house .

        thou art the solitary wayfarer in this deserted street.

        Oh my only friend,my best beloved,

        The gates are open in my house -do not pass by like a dream.

        在七月淫雨的憂郁中,你邁著神秘的步子

        如夜一般的沉寂,躲過(guò)了一切守望者

        現(xiàn)在 黎明已經(jīng)合眼

        不理會(huì)狂嘯東風(fēng)的不懈呼喚

        一張厚重的紗幕遮住了永遠(yuǎn)清醒的碧空

        林地里 歌聲止住

        家家戶(hù)戶(hù)閉上了門(mén)

        凄清的大街上,你這孤獨(dú)的旅人

        噢 我唯一的朋友 我的最?lèi)?ài)

        我的家門(mén)敞開(kāi)著——請(qǐng)不要如夢(mèng)幻般從我面前溜走

        
      看了“當(dāng)時(shí)光已逝英文詩(shī)”的人還看了:

      1.雙語(yǔ)詩(shī)歌:當(dāng)時(shí)光已逝

      2.當(dāng)時(shí)光已逝英文詩(shī)朗誦

      3.當(dāng)時(shí)光已逝英文詩(shī)歌朗誦

      4.泰戈?duì)柦?jīng)典英語(yǔ)詩(shī)歌:當(dāng)時(shí)光已逝

      5.泰戈?duì)栍⑽脑?shī)當(dāng)時(shí)光已逝

      2610404